Thursday, December 5, 2013

サンクスギビング

サンクスギビングの休みにプリンストンにいました。トルコとやすいをたべました。べんきょうして、ほんをよんで、おんがくをきいて、りょうしんとでんわではなしました。ともだちとあいませんでした。


クリスマスの休みにいきますオースティンにいくので、クリスマス野法が好きです。

Tuesday, November 5, 2013

オースチン


わたしはオースチンからきました。オースチンはりっぱなまちですよ。オースチンはおおきこうえんがあります。よくこうえんにジョギングをしました。オースチンはおもしろいひとがいます。サンタラブロックとランスアルスツログとマシューミカナゲがいます。オースチンはわたしのとてもいいともだちもいます。

PE6: Reflection & Goals

Shadowing is the currently the single most difficult part of this class for me.  In trying to do the recording for this week, I was disappointed to learn that it hasn't gotten any easier.  Tellingly, although I wrote in this blog previously that I hoped to practice shadowing more frequently, I did not successfully carry through with this goal.
On a more positive note, I have been fairly good about attending Japanese Language Tables and office hours when I have the time.
My goal for the rest of the semester is for my shadowings to be better in quality and less stressful to make.  In order to accomplish this, I will more consistently do everything I intended to do when I wrote my first PE blog reflection.  I especially want to practice shadowing as much as possible, almost daily if I can.

Monday, October 21, 2013

わたしのしゅうまつ


わたしはこのしゅうまつべきょしました。こんしゅうさんテストがあります。フリストホールとレウスのとしょかんで べきょしました。どようびにごごしちじはんにプリンストンだいがくのオーケストラコンサートにいきました。とてもよかったですよ。あまりコンサトにいきません、でもクラシカルがだいすきです。


じゃ、また。

Monday, October 7, 2013

Goals for PE2


Goals:
            My greatest difficult with the first shadowing exercise was that I simply couldn’t speak fast enough to keep up with the recording (my brain is still too slow in “processing” Japanese).  With all of my struggles with speed, I was basically ignoring all the finer nuances of pronunciation, pitch, and prosody that were supposed to be the actual focus of the exercise.  Hopefully with daily engagement with Japanese (by things like reading the book, practicing shadowing more frequently, going to office hours, and continuing to go to the language table,), my speed will become less of an issue.

Reflections:
            In the last two weeks, I have gone to both of the language tables, but I could definitely devote more time to practice shadowing.  I have also not yet been to any office hours yet, so that could help too.


Tuesday, September 24, 2013

Introduction in Hiragana



こんばんはRobert です。
わたしは がくせいです。わたしは ねんせいです。わたしのせんこうは こうがくです。アメリカじんです。 
わたしのじゅっじんはテキサスのオースチン (Austin,Texas) てす。
じゃあ、また!

Friday, September 13, 2013

Hajimemashite!


Hajimemashite!

Waguespack desu.  Yonensee desu.

I decided to take Japanese for a number of reasons.

In high school, I studied Latin.  While taking Latin has its benefits (including understanding the Latin roots of many English words and being able to read many of the classical works of western literature in their original language), Latin is unquestionably a dead language.  All through high school, I had a nagging desire to study a language that you can actually speak, not just translate.  I also wanted to try a non-European language, in order to experience a grammar and a perspective that hadn't intermingled with English culturally and linguistically for hundreds of years. 

But why Japanese?  Honestly, probably like many people today, I became interested in the Japanese language because I like anime and manga.  It would be very cool to be able to understand what is being said in anime without the aid of subtitles.  But hopefully this class will also give me the opportunity to develop a broader and deeper appreciation of Japanese culture beyond anime and manga, acting as a bridge to its unique history, literature, cinema, music.

When I mention to my friends and family that I’m taking Japanese, the universal reaction is some comment about how difficult the language is for English speakers to learn.  I’ll admit the purported difficulty of Japanese is rather intimidating, a looming specter that I wouldn’t have to face if I had signed up for such "easy" languages as German or Spanish or French instead.

But so far, I am enjoying Japanese, and it is too early too tell if this is too difficult for me.  The only thing with which I'm on unsure footing at the moment is pronunciation.  At this point, I’m a little confused as to why hajimemashite is pronounced more like hajimemashte and itashimashite more like itashimashte, for instance.  Surprisingly, the “pitch” of Japanese words, something I predicated would be really difficult, is actually not too bad yet, although it probably gets more difficult if you aren’t repeating immediately after the instructor.

Nevertheless, I’m excited for the challenges ahead.

Ja mata!